Apple invites press to see `our latest creation`
애플, 최신품 공개에 언론초청
(CNN) -- It's official: Apple Inc. will host a much-anticipated press event January 27 in San Francisco, California.
애플이 공식적으로 1월 27일 캘리포니아, 샌프란시스코에서 열리는 언론 초청회를 개최한다.
Invitations went out Monday.
초대장은 월요일에 발송됐다.
Tech insiders expect the company to unveil a touch-screen "slate" computer, which would look something like a giant iPhone.
기술 전문가들은 애플이 거대한 아이폰 같은 터치스크린 컴퓨터인 슬레이트를 공개할 거라고 기대한다.
Buzz about such an announcement, and the possible press event, has been dominant news in the tech blogosphere for months.
이번 공개에 대한 소문들은 블로거들 사이에서 여러 달 동안 중심 주제였다.
The invitation to Apple's event gives only a cryptic message about what news will come, however.
하지만 애플의 초대장은 앞으로 벌어질 일에 대해 불가사리한 메세지만 준다.
"Come see our latest creation," says the invite, which was sent Monday by e-mail.
우리의 최신품을 보러 오세요. 월요일 초대 메일에 적혀있던 문구다.
The e-mail invitation shows an image of bright colors splashed around an Apple logo. It does not show photos of products or specify what products Apple will discuss at the event.
이메일 초대장은 반짝이는 애플로고만 보여준다. 제품사진이나 구체적인 설명은 없다.
The press event will be held at San Francisco's Yerba Buena Center for the Arts at 10 a.m. PT on January 27, according to the announcement.
발표에 따르면 기자 간담회는 샌프란시스코 ...에서 열린다.
The amorphous "slate" and "tablet" computer categories have drawn much attention from technology writers and the public in recent months.
최근 전자 블로거들과 대중 사이에서 슬레이트와 타블렛은 상당한 주의를 끌었다.
Some companies say the devices -- which fall in size and function somewhere between smartphones and laptop computers -- are good for reading books, sorting through photos and browsing Web sites.
일부 회사는 크기와 기능이 스마트폰과 컴퓨터의 중간정도이며 책과 사진정렬, 웹서핑에 편리할 거라고 말한다.
Others have criticized these emerging computer categories as overhyped.
다른 이들은 떠오르는 상품이 과대포장되었다고 비판했다.
Apple has a history of game-changing product announcements. The Cupertino, California-based company also has a reputation for being tight-lipped about its plans. The company has not commented on the frenzy of rumors about its supposedly upcoming tablet computer.
애플은 판도를 바꾸는 제품을 발표한 역사를 가지고 있다. 캘리포니아에 있는 쿠페리노사 또한 그들의 계획을 절대 발표하지 않는다. 곧 발표될 타블렛 컴퓨터에 여러 소문이 돌아도 회사는 어떤 코멘트도 하지 않는다.
2010. 1. 27.
Apple invites press to see `our latest creation`
Has Twitter peaked?
Has Twitter peaked?
트위터 성장율, 한계에 부딪혔나?
(CNN) -- It was the upstart rock star of the Internet in early 2009, roaring out of relative obscurity to become one of the most exposed -- some would say overexposed -- services on the Web.
트위터는 2009년 인터넷에 떠오르는 락스타가 있다.였다. 비교적 유명하지 않던 사이트가세상에 알려지지 않은 은둔자에서 가장 널리 알려진 인터넷 서비스로 떠올랐다.
But since the middle of last year, the number of Twitter users has flatlined.
그러나 작년 중반 이 후 부터, 트위터 사용자는 늘지 않고 있다.
Compete, a Web analytics firm, says the microblogging site's number of visitors hasn't changed much since June and that its roughly 22 million visitors in December was about 770,000 fewer than its highest number, which was in August.
웹분석회사인 컴피트는 마이크로블로깅 사이트의 방문자 수가 지난 6월 이 후 바뀌지 않고 있으며 12월 방문객 수는 2천 2백만명으로 작년 최고치였던 8월보다 77만명 가량 적다고 말했다.
Multiple other analysts paint the same picture, raising the question: Has Twitter peaked?
다수의 분석가들은 같은 구상을 하며, 질문을 한다.: 트위터는 한계에 다달았나?
"Maybe Twitter was a victim of its own success," said Andrew Lipsman, an analyst at comScore, another company that tracks traffic on Internet sites. "It grew so quickly that it isn't meeting its own expectations."
"아마 트위터는 성공의 희생자일 거다." 인터넷 트래픽 측정 회사인 컴스코어의 앤드류 립스맨은 말했다. "트위터는 너무 빨리 성장해서 기대에 못 미칠거다."
But the company and some analysts say that this leveling of popularity shouldn't be viewed as a failure, because the people who use Twitter are using it more than ever.
그러나 회사와 일부 분석가들은 지금 수준의 인기도를 바탕으로 실패라고 해서는 안된다고 말한다. 트위터를 사용하는 사람들은 어느 때보다 더 많이 쓰고 있기 때문이다.
ComScore's usage numbers for Twitter are similar to Compete's. They show the site peak with about 21.2 million visitors in July 2009 and dip to 19.9 million in December. By contrast, during the same period Facebook grew from about 250 million users to more than 350 million.
컴스코어의 트위터 사용빈도는 컴피트의 자료와 비슷하다. 자료에서는 방문객 수가 7월에 2천 1백만명으로 최고점을 찍었고, 겨울에는 1천 9백만명으로 떨어졌다. 반면 동기간 페이스북은 사용자가 2억 5천만명에서 3억 5천만명으로 늘었다.
Lipsman suggests Twitter's recent stagnant numbers look anemic largely because its growth in early 2009 was so astronomical.
립스맨은 트위터의 최근 정체가 심각한 빈혈에 걸린 듯이 보일거라고 했다. 2009년 초반의 성장세가 매우 거대했기 때문이다.
According to Web analysts HubSpot, average users now have more followers (300, compared to about 70 in July) follow more feeds (170, compared to 45 in July) and have sent more tweets (420 during the life of their account, compared to 120 in July).
허브스팟의 분석가에 따르면 유저들은 평균적으로 더 많은 팔로워를 가지고(300, 7월에는 70이었음) 더욱 팔로우를 하며(170, 7월에는 45) 트윗을 보내는 수도 많아졌다.( 420-접속중에, 7월에는 120)
The site also is becoming more international. Less than 51 percent of Twitter users were from the United States in December, compared to more than 61 percent in June.
또한 트위터는 세계로 뻗어나가고 있다. 51% 미만의 사용자만이 미국 국적이다. 지난 6월에는 61%였다.
Others have suggested that Twitter's user base only appears to have flattened because more people are using mobile devices and third-party programs like TweetDeck to post to the site. But Lipsman believes most of those people still visit the site at least once a month, which should register in site-traffic analysis.
다른 이들은 트위터유저들의 근거지가 무너졌다고 설명했다. 사람들이 모바일 장비와 트윗덱같은 제 3의 경로를 사용해서 글을 올리기 때문이다. 그러나 립스맨은 대부분 사람들이 한달에 적어도 한 번은 사이트를 방문하므로 이를 분석에 반영해야 한다고 생각한다.
Lipsman said he expects Twitter's growth to kick back up, if at a much slower rate than before. He said he'd only be alarmed if the site's user numbers stayed flat for several more months.
립스맨은 트위터의 성장세가 이전보다 느려지더라도 다시 성작할 것으로 기대했다. 그는 만약 사용자 수가 여러 달 동안 머물러 있다면 조심해야 한다고 주장했다.
2010. 1. 16.
일정관리 프로그램 만들기 1일째
C언어를 공부하기 시작했다. 참고 사이트는 아이티문화원이다.(www.dal.kr) C언어를 쉽게 설명한다. 프로그래밍은 천재들만 하는게 아니라 컴퓨터를 가진 사람이면 모두 할 수 있다는 생각이 든다.
- Posted using BlogPress from my iPhone
2010. 1. 13.
E-Mail | Print | Save | Post | Get Photos | Get Reprints | Reuse Options
Jan 13, 8:07 AM EST
UN headquarters in Haiti collapsed in quake
By EDITH M. LEDERER
Associated Press Writer
Advertisement
Interactives
Miami artist sees Haitian boat migrants as gods
"Accompagnateurs" Bring Help to HIV Patients
Search for survivors in school collapse
Haitian city encased in mud
Haitians cope with aftermath of storms
Haitains recycle to survive
Food aid rots in Haiti ports
Haiti's poor resort to eating dirt
Latest Haiti News
Up to 3 million in need after Haitian earthquake
US agencies coordinating Haiti rescue efforts
The science behind Haiti's quake
US husband saves wife trapped in Haiti rubble
Quake-stunned Haitians pile bodies by fallen homes
Buy AP Photo Reprints
Your Questions Answered
Ask AP: Homebuyer tax break, texting while driving
UNITED NATIONS (AP) -- The headquarters for the U.N. peacekeeping mission in Haiti collapsed in the massive earthquake, and France's foreign minister said Wednesday that everyone inside appears to have been killed, including the head of the country's U.N. mission.
At least seven peacekeepers were reported dead, and scores of others were injured or missing.
French Foreign Minister Bernard Kouchner told two French radio stations that everyone in the U.N. building, including mission head Hedi Annabi, appears to have died in the earthquake. He said his information had come from the French ambassador in Haiti.
Kouchner said on RFI radio Wednesday that the ambassador had visited the devastated U.N. headquarters building in Port-au-Prince and said "everyone who was in the building is apparently dead," including Annabi, a Tunisian diplomat.
U.N. peacekeeping chief Alain Le Roy earlier confirmed that Annabi was in the building at the time of the 7.0-magnitude quake.
U.N. troops, mostly from Brazil, were trying to rescue people from the wreckage of the five-story building, Le Roy told reporters, but "as we speak no one has been rescued from this main headquarters."
"There will be casualties, but we cannot give figures for the time being," Le Roy said.
Between 200 and 250 people normally work at the peacekeeping headquarters, located on the road from the city to the hillside district of Petionville, but it is unclear how many were in the building when the quake hit a little after 5 p.m. local time, deputy peacekeeping chief Edmond Mulet said.
At least four Brazilian soldiers were killed and five injured, Brazil's army said. Jordan's official news agency said three of its peacekeepers were killed and 21 were injured. A state newspaper in China said eight Chinese peacekeepers were known dead and 10 were missing - though officials later said the information was not confirmed.
Mulet, who was Annabi's predecessor in the Haiti post, said the U.N. headquarters building had been constructed in the 1960s with reinforced concrete, and was previously the Christopher Hotel.
Other U.N. installations in Haiti were also seriously damaged, Le Roy said, including the headquarters of the U.N. Development Program, where many people were wounded.
The U.N.'s entire Haitian mission includes 7,000 peacekeeping troops, 2,000 international police, 490 international civilian staffers, 1,200 local civilian staffers and 200 U.N. Volunteers, Le Roy said.
The force was brought in after a bloody 2004 rebellion following decades of violence and poverty in the nation.
---
Associated Press Writer Perrine Latrasse contributed to this story from Paris.
© 2010 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed. Learn more about our Privacy Policy.
Click here for copyright permissions!
Copyright 2008 Associated Press
2010. 1. 3.
아메바 경영
독립채산제는 거대조직을 위임가능하세 한다
대조직 밑에 있는 소조직의 장이 자기 집단을 효율적으로 관리하면 대조직의 장은 소장들만 관리해도 된다
49
노동자에게 경영자마인드를 심어주려면 경영상황을 공개해라
59
아메바경영을 하기위한 조건
1.수입과 경비를 수치로 드러낼 수 있을 것
2. 최소 단위가 사업을 완결할 것
3. 회사의 목적을 벗어나지 않는 범위레서 쪼갤것
- Posted using BlogPress from my iPhone