2010. 12. 23.

새벽에 일어나서

더 열심히 살아야 한다. 난 죽도록 하지않았다.


- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 9. 18.

푸념과 반성

공부하기전에는 자주 있지도 않던 저녁식사자리가 공부를 시작하고 나니 일주일에 세번씩 잡힌다. 안가면 사수가 싫어하니 가긴 가야한다. 주말에 공부할라 치면 잠이 쏟아진다. 책을 펴고 자리에 앉아도 십분을 견디기 어렵다. 이래 저래 공부할 시간은 줄어들어 간다. 어짜피 남들도 같은 처지에서 하고 있다는 걸 알지만 자꾸 힘들어서 손을 떼고 싶어진다.

꿈을 이루려면 공부를 해야한다. 성공한 사람은 전부 어려워도 공부했다. 지금 내가 사고 싶은 크로켓 존스 구두를 신고 있는 사람들도 입에 인수저를 물고 태어나지 않았다면 공부하고 돈벌어서 구두를 산거다. 해외에서 새로운 사업을 해보려면 더 공부해야 한다. 지금 영어수준으로는 내 몸 하나 간수하기 힘들다. 내 지식으로는 외국애들과 협상할 수 없다. 하고 싶은 거 하고, 입고 싶은 거 입고, 먹고 싶은 거 먹으려면 정말 공부해야 한다.

- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 9. 10.

토플학원 열흘째

토플학원을 다니면서 매일 내 영어 실력의 바닥을 보고 있다. 학원에서는 요령을 몇가지 알려준다. 자주 나오는 단어, 듣기에 나오는 유형들, 말을 할때 사용할 구조 등 처음 듣는 나에게는 매우 유용한 정보들이다. 선생님들은 요령을 강조하면서 기본의 중요성도 놓치지 않는다. 잔기술은 말그대로 잔기술일 따름이다. 기본이 없다면 원하는 점수는 얻지 못한다.

기본기를 늘리는 몇가지 방법이다.

쉐도잉: 우선 듣고 따라한다. 열번은 해야한다. 하고 난 뒤에는 한글로 해석된 지문을 보고 영작한다.

글쓰기: 하루에 한가지 주제로 글을 쓴다. 글을 쓸 때는 정해진 구조를 따른다.

읽기: 수준있는 기사나 글들을 꾸준히 읽는다.

해야할 일들을 보면 영어 잘한다는 사람들은 누구나 했던 방법들이다. 또 모든 방법들은 연결되어 있다. 쉐도윙하면 말하기 듣기 공부된다. 영작은 말하기에 도움이된다. 말하기도 결국 내 의견을 정리해야하기 때문이다. 읽기는 배경지식을 늘리고 단어를 공부해야하므로 듣기, 말하기, 쓰기 모두에 도움이 된다.

앞으로 아침에 간단히 저널을 하나 쓸것이다.
영어기사는 틈틈이 읽는다.
저녁에는 쉐도잉을 한다.
크게 읽고 녹음하는 것을 리뷰한다.
한글 번역본을 영작한다.




- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 9. 4.

MBA를 가고 싶다

회사를 들어올 때부터 회사를 나가고 싶었다. 내가 일하는 곳은 옷을 만드는 회사인데 애초에 내가 원한 분야는 금융회사였기 때문이다. 회사에 들어와서보니 일하는 방식이나 복지정책 등이 한참 기대에 못 미쳤다. 다만 재무관리 분야는 한번쯤 경험하고 싶었기에 그간 회사를 그만두지 않았다.

이년차가 되어가는 시점에서 더 배울게 있나 생각하니 몇가지는 있을거 같다. 대략 두 해 정도면 내가 하고 싶은 일을 해 볼 수 있을테다. 마침 법인도 규모가 큰 곳으로 옮겨서 일복은 터질거다.

이년 뒤가 문제다. 여기에서 대리달면 그게 내 욕구를 채워 줄 수 있을까? 더 성장한 게 확실할까? 단연코 아니다. 이년 뒤에는 새로운 길을 준비해야 한다. 내가 선택한 새로운 길은 신흥국가에서 사업하는 것이다. 준비단계로 우선 MBA를 가고 다국적기업에 해외지사로 파견나가고자 한다.

첫 출발은 MBA이다. 오늘 이 글을 쓰는 건 앞으로 내 MBA준비 과정을 모두 기록하기 위해서다. 시작은 토플과 지맷이다. 앞으로 토플 지맷 준비과정을 쓰고, 합격하는 날까지 하루하루를 기록할 것이다. 부디 내게 새로운 길이 나타나기를 기도한다.


- Posted using BlogPress from my iPhoneㅐ

트랙킹 주식
사업부주식
사업부 대상으로 주식발행
국내 상표권 아님 계약권 담보로 채권발행할 수 있나
의무 적립조항있다면
해당사업부의 매출채권을 담보로 수익률 배당에 참여하게 하는 것은 어떤가
심플한 구조로 만들 수 있겠나


- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 5. 23.

The euro-area rescue plan

유로화 지역 살리기 계획

The price of pragmatism
실용주의의 댓가

May 11th 2010
From Economist.com


The euro zone’s rescue scheme is big and bold but leaves the ECB looking compromised

유로존의 회생 계획은 거대하고 단단하지만 협상을 원하는 ECB를 남겨두었다.













FOR weeks there have been calls for the euro zone's policymakers to get ahead of the sovereign-debt crisis, which started in Greece and was in danger of engulfing other countries with big budget deficits and poor growth prospects. In the early hours of May 10th, such a plan finally emerged. After a lengthy summit in Brussels, European finance ministers agreed on a “stabilisation fund” worth up to ?500 billion ($640 billion) over three years. That sum would be supplemented by a further ?220 billion or more from the IMF. In addition, the European Central Bank (ECB) said it would purchase government bonds to restore calm to “dysfunctional” markets.

여러 주 동안 유로존의 정책입안자들에게 그리스에서 시작하여 다른 나라들을 거대한 재정적자와 저성장의 위험으로 몰고간 국가부채에 대해 진전을 보여주라는 요청이 있었다. 마침내 5월 10일 이른 시각에 계획이 나왔다. 브뤼쉘에서 긴 회의 후에 유럽의 재무장관들은 3년간 5천억 유로(6천400억 달러)에 달하는 안정화 펀드를 조성하기로 동의했다. 총 합계에 2천200억 유로 또는 그 이상을 IMF에서 추가지원 할 것이다. 또한 유럽중앙은행(ECB)는 "비정상적"시장에 안정을 더하기 위해 국가채권을 매입할 것이다.



The market response was euphoric. Germany’s stockmarket had risen by more than 5% when it closed on May 10th. The CAC 40, the main index in France, was up by almost 10%: big French banks are heavily exposed to Greece, so they stand to benefit from a cast-iron rescue package. The yield on ten-year Greek government bonds plunged from more than 12% to less than 8%. The yields on comparable bonds for Portugal, Spain, Italy and Ireland also fell sharply. The euro rose a bit against the dollar.

시장의 반응은 환상적이었다. 독일의 증권시장은 5월 10일 종가보다 5%이상 올랐다. 프랑스의 대표지수인 CAC 40은 거의 10%나 상승했다. 거대 프랑스 은행들은 그리스에 막대한 채무를 가지고 있기 때문에 그들은 단단한 회생전략들로 이득을 얻게 되었다. 그리스 정무 10년물 채권의 수익률은 12%를 넘던 것이 8% 밑으로 떨어졌다. 포르투갈, 스페인, 이태리, 이일랜드의 동급채권들 역시 수익률이 급격히 떨어졌다. 유로화는 달러대비 약간 상승했다.





Markets had become sceptical that Europe could respond with enough scale and speed



The response is a sign of how sceptical markets had previously been that Europe could respond to the deepening crisis with enough scale and speed. Even so, the rescue plan has a patched-together feel to it. One part is based on an existing ?50 billion fund for non-euro countries with balance-of-payments problems, which is financed by European Union bonds that can be sold fairly quickly. The EU is to create a similar, ?60 billion fund for euro member countries—as much money as could be raised without breaching its budget ceiling. This proposal had to be signed off by countries, like Britain, which do not use the euro, because their taxpayers would also be on the hook were the money not paid back in full.

이번 반응은 이전에는 논쟁있는 시장이었던 유럽이 극심한 위기에 충분한 양과 속도로 반응 할 수 있다는 것을 보여준 것에 대한 상징이다. 그렇더라도 이번 회생방안은 짜맞추기 였다는 느낌이 든다. 기금 중 한부분은 매우 신속히 판매 될 유럽연합 채권으로 조성되는 자금인 국제수지문제를 겪고 있는 비유로 국가들을 위한 500억 유로이다. EU는 유로화국가들을 위해 비슷한 600억 유로 자금을 조성했다.

The mainstay of the rescue fund, an additional ?440 billion if needed, will come from a new vehicle to be set up by the 16 euro-zone countries, which will control the money disbursed by it and guarantee its financing. Details on how this would work are sketchy but an EU official said the scheme could be enacted in a week or two. The IMF is expected to chip in with funding worth at least half as much again.



The ECB's participation was vital



These elements of the rescue plan satisfy the need for a big response but would take a while to be fully operational—too long, perhaps, for jittery financial markets. That is what made the ECB’s participation so necessary: it is the only institution that can react rapidly enough. Market chatter suggests that much of the fall in European bond yields on May 10th was down to the ECB, already in the market, buying bonds. Doing this has the effect of pumping cash into the economy but the bank says it will "sterilise" this by other means (such as selling instruments of its own, to soak up the cash), so that monetary policy will not be loosened.



Jean-Claude Trichet, the central bank’s head, denied that the bank had been pressured into buying bonds, even though it is only a few days since he said publicly that the ECB's governing council had not even discussed buying bonds at its regular monthly meeting. He insisted that the ECB was “fiercely and totally independent.”



The ECB looks a different animal to when the fiscal crisis began



However, for all his protestations, the ECB looks a different animal to when the fiscal crisis began. Having balked at buying government bonds last year when other central banks were doing so as part of their monetary policy, the bank now finds itself involved in an explicit support operation to European governments' fiscal policies—which is a far bigger threat to its self-image. This is not the only sharp U-turn Mr Trichet has had to perform in recent weeks. He opposed IMF involvement in the Greek rescue, then welcomed it. And he said the rules would not be changed to suit one country, only to change them to ensure that Greek bonds could be exchanged by banks for ECB cash. The central bank's credibility relies in part on a reputation for living up to its pledges and partly on its disdain for political expediency. On both counts, then, it has lost something.



Even so, it is wrong to conclude that, in trying to get ahead of the crisis, the euro zone's policymakers have gone too far. The threat that Portugal and Spain might be cut off from credit markets, triggering a meltdown in Europe’s financial system, was all too real. The rescue effort will dent the ECB’s reputation as a single-minded inflation-slayer. The insurance provided by the rescue scheme may leave countries that benefit from it a bit less minded to cut deficits and reform their economies. But those faults, real as they are, must be set against the potential costs of doing nothing.

2010. 4. 3.

무급인턴문제

http://www.nytimes.com/2010/04/03/business/03intern.html?WT.mc_id=BU-SM-E-FB-SM-LIN-GOU-040310-NYT-NA&WT.mc_ev=click

학생들이 이력서에 들어갈 경력때문에 고생하는 건 한국이나 미국이나 마찬가지다. 무급인턴임에도 군소리 못한 미국학생들이 안쓰럽다.


- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 3. 28.

첨삭 후 수정(원본: 100321작성)

논제1. 제시문 (가)의 견해를 제시문 (나)의 주장의 논거를 근거로 하여 비판하시오.(500~600자)

제시문 (가)는 성리학을 공부하는 선비라면 탐구만 할 것이 아니라 실천하는 삶을 살아야 한다고 주장한다. (가)에 따르면 성리학은 앎을 아는데 그치지 않고 실현하는 학문이기 때문이다. 따라서 (가)는 성리학을 공부하면서도 앎을 실천하지 않는 사람들을 은사라고 비판한다.
제시문 (가)와 같이 은사들의 삶을 비판하는 것은 타당하지 않다. (가)에서 비판하는 은사들은 (나)에서 말하는 관조적 탐구를 행하는 사람들과 같다. 관조적 탐구는 지성과 지혜를 기반으로 한다. 지성과 지혜는 가능성이나 능력면에서 가장 숭고하며 사유의 대상도 최고의 것이다. 또한 지속적이고 순수한 최고의 즐거움과 자기충족은 탐구하는 삶을 살아가야 온전히 가능하다. (가)에서 강조한 실천적 덕을 갖춘 사람은 자기충족이 불가능하지만 탐구하는 사람은 혼자서도 지혜롭게 임무를 수행할 수 있기 때문이다. 따라서 탐구보다 실천이 중요하다는 제시문 (가)의 주장은 관조적 탐구를 행하며 훌룡하게 살아가는 방법을 간과했다는 문제를 안고 있다. (506자)

논제2. 글 (다)의 관점에서 글 (라)의 ‘살비아티’의 주장을 평가하라.(300~500자)

살비아티는 우주의 운동현상을 지구만 운동하는 것이라고 주장한다. 운동은 움직이는 것과 움직이지 않는 것 사이에서만 의미가 있고 자연은 효율적으로 운동하므로 우주에서 지구만 운동한다는 것이다.
살비아티의 우주운동이론은 (다)에서 마흐가 말한 복잡함의 단순화라는 자연과학이론의 형성방식을 따른다. 그러나 그의 이론은 현상을 주관적으로 단순화했다는 문제가 있다. 살비아티는 다양한 우주의 현상을 설명하는 과정에서 설명을 경제적으로 하기 위해 자연이 효율적으로 운동한다는 주관적인 판단을 끌어들였다. 그는 자연의 효율성 법칙이 상식이라고 하였지만 이는 주관적으로 내린 판단일 뿐 객관적인 근거가 있는지는 명확하지 않다. 따라서 살비아티의 주장은 객관적인 논리성을 결여하였으므로 타당하지 않다. (382자)

2010. 3. 21.

흉악범죄 용의자의 신상공개에 찬성하는가? 반대하는가?

  흉악범죄 용의자의 신상을 함부로 공개해서는 안 된다. 살인, 성폭행과 같은 범죄의 용의자는 아직 범죄자로 판결을 받지 않았기 때문이다. 수사기간 동안에는 죄가 의심되는 사람도 범죄자가 아니므로 일반시민과 똑 같은 대우를 받아야 한다. 그들의 신상을 공개하면 수사를 받는다는 이유만으로 온갖 모욕과 수모를 겪어야 한다. 만약 최종심에서 무죄로 판결이 나더라도 용의자는 신상공개로 직업을 유지할 수 없을 것이다. 부녀살인사건으로 용의자가 되었던 치과의사는 대법원으로 간 판결 끝에 무죄를 선고 받았다. 수사기간 동안 TV, 신문을 통해 그의 얼굴이 알려졌다면 그는 한국에서 삶을 이어갈 수 있었을까? 무고한 사람에게 고통을 안겨주는 신상공개는 새로운 피해자를 만들 수 있다는 점에서 하지 말아야 한다.

2010. 3. 12.

렉스칼럼

일본 증권 시장에 등록된 외국기업은 이제 12개로 줄었다.
기업들이 외국증권시장에 상징하는 이유는 전략적 기대와 투자자의 편의를 위해서다. 독일 보험사인 아에곤은 십이년만에 도쿄시장에서 등록을 해지했다. 지난 금요일에 도쿄시장에서 거래된 아에곤주식은 단 20주 였으며 한해동안 아에곤이 등록비로 낸 돈은 10,600불이었다.

아시아에서 백만장자의 수가 급격히 늘고 있다. 부자들이 벌어들인 돈이 영광이 되려면 빈부격차를 줄여야 한다.

- Posted using BlogPress from my iPhone

시간관리

여유로울 때 시간을 아꼈야한다. 그 때 창조적인 일을 하거나 지식을 얻을 수 있다.


- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 2. 21.

중국, 책

중국을 이해하고자 하는 사람이 읽을만한 책
100년 후, 조지 프리드먼
제국의 슬픔, 이중텐
중국철학사, 풍유란


- Posted using BlogPress from my iPhone

김영익의 생각

2010년 내수는 투자증가와 소비증가로 다소 회복
유럽과 미국 수출은 내부 위기로 감소
중국은 투자가 아니라 소비가 성장을 이끌 것
금리인상은 투자중심에서 소비중심으로 패러다임을 변경
위안화절상으로 수입물가가 하락
소득증가, 사회보장제발달
우리의 미래는 미국과 유로존의 침체를 중국이 얼마나 메워주느냐에 달려있다.


- Posted using BlogPress from my iPhone

윤종용의 생각

아날로그시대 경쟁력은 풍부한 기술과 경험, 부지런함이다. 그러나 디지털시대에는 두뇌와 스피드가 경쟁력이다.
부가가치를 얻으려면 브랜드이미지와 마케팅전략을 향상해야한다.
상황이 바뀌면 전에 쓰던 전략을 포기해야 한다.
삼성전자의 장점은 권력이양과 인재, 공급망관리시스템이다.




- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 2. 20.

일요일의 짜증

옆방에서 연인들의 웃음소리가 들려온다. 일요일 오전부터 부모가 없는틈을 타 들어온 남자녀석이 집주인 딸래미와 즐거운 휴일을 보내나보다. 일주일 중 오일을 회사에서 일과 씨름하고도 일요일에 회사로 가야하는 내 처지때문에 그들의 웃음소리가 싫다. 아침도 못먹어 배가 고프니 짜증은 배로 늘었다. 어서 방구석을 뛰쳐 나가 밥도 먹고 내 처지도 바꿔야겠다.


- Posted using BlogPress from my iPhone

Lex column

Nestle
매출목표 미달
원료가격 하락(상품시장 소강)
광고단가 하락(경기하락시 광고시장은 얼어붙는다)
노바티스에게 투자자산을 매각하여 차익거둠
이익증가

EV/EBITDA=9.1
동종업계 평균은 10-12이므로 매력있다.

중국 차이나텔레콤이 나이지리아 텔레콤 매각에 최고가로 입찰했으나 나이지리아 정부가 시간을 끄는 중이다.

앵글로아메리카는 광물투자로 이년간 배당을 하지 않았다. 경영진은 추가투자안을 계획하고 있으나 주주들의 반발이 거세다.





- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 2. 11.

플라톤 국가

사물의 기본구조는 감각적 대상이 아니라 지성의 대상이다 30


- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 2. 6.

개인과 국가

낙태, 자유로운 정치발언. 모두 개인과 국가의 문제가 아닐까?
선택할 수 있는 권리는 어디까지 허용해야 하나?


- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 1. 27.

Apple invites press to see `our latest creation`

Apple invites press to see `our latest creation`

애플, 최신품 공개에 언론초청


(CNN) -- It's official: Apple Inc. will host a much-anticipated press event January 27 in San Francisco, California.
애플이 공식적으로 1월 27일 캘리포니아, 샌프란시스코에서 열리는 언론 초청회를 개최한다.


Invitations went out Monday.
초대장은 월요일에 발송됐다.


Tech insiders expect the company to unveil a touch-screen "slate" computer, which would look something like a giant iPhone.
기술 전문가들은 애플이 거대한 아이폰 같은 터치스크린 컴퓨터인 슬레이트를 공개할 거라고 기대한다.


Buzz about such an announcement, and the possible press event, has been dominant news in the tech blogosphere for months.
이번 공개에 대한 소문들은 블로거들 사이에서 여러 달 동안 중심 주제였다.


The invitation to Apple's event gives only a cryptic message about what news will come, however.
하지만 애플의 초대장은 앞으로 벌어질 일에 대해 불가사리한 메세지만 준다.


"Come see our latest creation," says the invite, which was sent Monday by e-mail.
우리의 최신품을 보러 오세요. 월요일 초대 메일에 적혀있던 문구다.


The e-mail invitation shows an image of bright colors splashed around an Apple logo. It does not show photos of products or specify what products Apple will discuss at the event.
이메일 초대장은 반짝이는 애플로고만 보여준다. 제품사진이나 구체적인 설명은 없다.


The press event will be held at San Francisco's Yerba Buena Center for the Arts at 10 a.m. PT on January 27, according to the announcement.
발표에 따르면 기자 간담회는 샌프란시스코 ...에서 열린다.


The amorphous "slate" and "tablet" computer categories have drawn much attention from technology writers and the public in recent months.
최근 전자 블로거들과 대중 사이에서 슬레이트와 타블렛은 상당한 주의를 끌었다.


Some companies say the devices -- which fall in size and function somewhere between smartphones and laptop computers -- are good for reading books, sorting through photos and browsing Web sites.
일부 회사는 크기와 기능이 스마트폰과 컴퓨터의 중간정도이며 책과 사진정렬, 웹서핑에 편리할 거라고 말한다.


Others have criticized these emerging computer categories as overhyped.
다른 이들은 떠오르는 상품이 과대포장되었다고 비판했다.


Apple has a history of game-changing product announcements. The Cupertino, California-based company also has a reputation for being tight-lipped about its plans. The company has not commented on the frenzy of rumors about its supposedly upcoming tablet computer.
애플은 판도를 바꾸는 제품을 발표한 역사를 가지고 있다. 캘리포니아에 있는 쿠페리노사 또한 그들의 계획을 절대 발표하지 않는다.  곧 발표될 타블렛 컴퓨터에 여러 소문이 돌아도 회사는 어떤 코멘트도 하지 않는다.

Has Twitter peaked?

Has Twitter peaked?
트위터 성장율, 한계에 부딪혔나?

(CNN) -- It was the upstart rock star of the Internet in early 2009, roaring out of relative obscurity to become one of the most exposed -- some would say overexposed -- services on the Web.
트위터는 2009년 인터넷에 떠오르는 락스타가 있다.였다. 비교적 유명하지 않던 사이트가세상에 알려지지 않은 은둔자에서 가장 널리 알려진 인터넷 서비스로 떠올랐다.

But since the middle of last year, the number of Twitter users has flatlined.
그러나 작년 중반 이 후 부터, 트위터 사용자는 늘지 않고 있다.

Compete, a Web analytics firm, says the microblogging site's number of visitors hasn't changed much since June and that its roughly 22 million visitors in December was about 770,000 fewer than its highest number, which was in August.
웹분석회사인 컴피트는 마이크로블로깅 사이트의 방문자 수가 지난 6월 이 후 바뀌지 않고 있으며 12월 방문객 수는 2천 2백만명으로 작년 최고치였던 8월보다 77만명 가량 적다고 말했다.

Multiple other analysts paint the same picture, raising the question: Has Twitter peaked?
다수의 분석가들은 같은 구상을 하며, 질문을 한다.: 트위터는 한계에 다달았나?

"Maybe Twitter was a victim of its own success," said Andrew Lipsman, an analyst at comScore, another company that tracks traffic on Internet sites. "It grew so quickly that it isn't meeting its own expectations."
"아마 트위터는 성공의 희생자일 거다." 인터넷 트래픽 측정 회사인 컴스코어의 앤드류 립스맨은 말했다. "트위터는 너무 빨리 성장해서 기대에 못 미칠거다."

But the company and some analysts say that this leveling of popularity shouldn't be viewed as a failure, because the people who use Twitter are using it more than ever.
그러나 회사와 일부 분석가들은 지금 수준의 인기도를 바탕으로 실패라고 해서는 안된다고 말한다. 트위터를 사용하는 사람들은 어느 때보다 더 많이 쓰고 있기 때문이다.

ComScore's usage numbers for Twitter are similar to Compete's. They show the site peak with about 21.2 million visitors in July 2009 and dip to 19.9 million in December. By contrast, during the same period Facebook grew from about 250 million users to more than 350 million.
컴스코어의 트위터 사용빈도는 컴피트의 자료와 비슷하다. 자료에서는 방문객 수가 7월에 2천 1백만명으로 최고점을 찍었고, 겨울에는 1천 9백만명으로 떨어졌다. 반면 동기간 페이스북은 사용자가 2억 5천만명에서 3억 5천만명으로 늘었다.

Lipsman suggests Twitter's recent stagnant numbers look anemic largely because its growth in early 2009 was so astronomical.
립스맨은 트위터의 최근 정체가 심각한 빈혈에 걸린 듯이 보일거라고 했다. 2009년 초반의 성장세가 매우 거대했기 때문이다.

According to Web analysts HubSpot, average users now have more followers (300, compared to about 70 in July) follow more feeds (170, compared to 45 in July) and have sent more tweets (420 during the life of their account, compared to 120 in July).
허브스팟의 분석가에 따르면 유저들은 평균적으로 더 많은 팔로워를 가지고(300, 7월에는 70이었음) 더욱 팔로우를 하며(170, 7월에는 45) 트윗을 보내는 수도 많아졌다.( 420-접속중에, 7월에는 120)

The site also is becoming more international. Less than 51 percent of Twitter users were from the United States in December, compared to more than 61 percent in June.
또한 트위터는 세계로 뻗어나가고 있다. 51% 미만의 사용자만이 미국 국적이다. 지난 6월에는 61%였다.

Others have suggested that Twitter's user base only appears to have flattened because more people are using mobile devices and third-party programs like TweetDeck to post to the site. But Lipsman believes most of those people still visit the site at least once a month, which should register in site-traffic analysis.
다른 이들은 트위터유저들의 근거지가 무너졌다고 설명했다. 사람들이 모바일 장비와 트윗덱같은 제 3의 경로를 사용해서 글을 올리기 때문이다. 그러나 립스맨은 대부분 사람들이 한달에 적어도 한 번은 사이트를 방문하므로 이를 분석에 반영해야 한다고 생각한다.

Lipsman said he expects Twitter's growth to kick back up, if at a much slower rate than before. He said he'd only be alarmed if the site's user numbers stayed flat for several more months.
립스맨은 트위터의 성장세가 이전보다 느려지더라도 다시 성작할 것으로 기대했다. 그는 만약 사용자 수가 여러 달 동안 머물러 있다면 조심해야 한다고 주장했다.

2010. 1. 16.

일정관리 프로그램 만들기 1일째

C언어를 공부하기 시작했다. 참고 사이트는 아이티문화원이다.(www.dal.kr) C언어를 쉽게 설명한다. 프로그래밍은 천재들만 하는게 아니라 컴퓨터를 가진 사람이면 모두 할 수 있다는 생각이 든다.





- Posted using BlogPress from my iPhone

2010. 1. 13.


E-Mail | Print | Save | Post | Get Photos | Get Reprints | Reuse Options


Jan 13, 8:07 AM EST

UN headquarters in Haiti collapsed in quake

By EDITH M. LEDERER
Associated Press Writer


Advertisement



Interactives
Miami artist sees Haitian boat migrants as gods
"Accompagnateurs" Bring Help to HIV Patients
Search for survivors in school collapse
Haitian city encased in mud
Haitians cope with aftermath of storms
Haitains recycle to survive
Food aid rots in Haiti ports
Haiti's poor resort to eating dirt
Latest Haiti News
Up to 3 million in need after Haitian earthquake
US agencies coordinating Haiti rescue efforts

The science behind Haiti's quake

US husband saves wife trapped in Haiti rubble

Quake-stunned Haitians pile bodies by fallen homes

Buy AP Photo Reprints

Your Questions Answered

Ask AP: Homebuyer tax break, texting while driving
UNITED NATIONS (AP) -- The headquarters for the U.N. peacekeeping mission in Haiti collapsed in the massive earthquake, and France's foreign minister said Wednesday that everyone inside appears to have been killed, including the head of the country's U.N. mission.

At least seven peacekeepers were reported dead, and scores of others were injured or missing.

French Foreign Minister Bernard Kouchner told two French radio stations that everyone in the U.N. building, including mission head Hedi Annabi, appears to have died in the earthquake. He said his information had come from the French ambassador in Haiti.

Kouchner said on RFI radio Wednesday that the ambassador had visited the devastated U.N. headquarters building in Port-au-Prince and said "everyone who was in the building is apparently dead," including Annabi, a Tunisian diplomat.

U.N. peacekeeping chief Alain Le Roy earlier confirmed that Annabi was in the building at the time of the 7.0-magnitude quake.

U.N. troops, mostly from Brazil, were trying to rescue people from the wreckage of the five-story building, Le Roy told reporters, but "as we speak no one has been rescued from this main headquarters."

"There will be casualties, but we cannot give figures for the time being," Le Roy said.

Between 200 and 250 people normally work at the peacekeeping headquarters, located on the road from the city to the hillside district of Petionville, but it is unclear how many were in the building when the quake hit a little after 5 p.m. local time, deputy peacekeeping chief Edmond Mulet said.

At least four Brazilian soldiers were killed and five injured, Brazil's army said. Jordan's official news agency said three of its peacekeepers were killed and 21 were injured. A state newspaper in China said eight Chinese peacekeepers were known dead and 10 were missing - though officials later said the information was not confirmed.

Mulet, who was Annabi's predecessor in the Haiti post, said the U.N. headquarters building had been constructed in the 1960s with reinforced concrete, and was previously the Christopher Hotel.

Other U.N. installations in Haiti were also seriously damaged, Le Roy said, including the headquarters of the U.N. Development Program, where many people were wounded.

The U.N.'s entire Haitian mission includes 7,000 peacekeeping troops, 2,000 international police, 490 international civilian staffers, 1,200 local civilian staffers and 200 U.N. Volunteers, Le Roy said.

The force was brought in after a bloody 2004 rebellion following decades of violence and poverty in the nation.

---

Associated Press Writer Perrine Latrasse contributed to this story from Paris.

© 2010 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed. Learn more about our Privacy Policy.

Click here for copyright permissions!
Copyright 2008 Associated Press



2010. 1. 3.

아메바 경영

독립채산제는 거대조직을 위임가능하세 한다
대조직 밑에 있는 소조직의 장이 자기 집단을 효율적으로 관리하면 대조직의 장은 소장들만 관리해도 된다
49

노동자에게 경영자마인드를 심어주려면 경영상황을 공개해라
59

아메바경영을 하기위한 조건
1.수입과 경비를 수치로 드러낼 수 있을 것
2. 최소 단위가 사업을 완결할 것
3. 회사의 목적을 벗어나지 않는 범위레서 쪼갤것



- Posted using BlogPress from my iPhone

Ex